home

ABBYY Language Solutions

Услуги локализации

Компания ABBYY Language Solutions предоставляет комплексные услуги по локализации программного обеспечения, веб-сайтов, игр, мультимедиа и маркетинговых материалов. Мы готовы оказать Вам помощь на любом этапе локализации: от анализа локализуемости до перевода конечных материалов и тестирования локализованной версии.

1. Анализ локализуемости

На начальном этапе необходимо убедиться, существует ли техническая возможность адаптировать продукт для нужд целевого рынка. В ходе анализа выявляются «узкие места», в которых локализация может нарушить функциональность продукта или создать проблемы для конечного пользователя, например:

  • наличие нелокализуемого текста, ограничений на размер элементов интерфейса, использование неподходящих шрифтов;
  • корректность отображения символов, специфичных для целевого языка, возможность ввода/вывода данных, содержащих подобные символы;
  • возможность изменения локальных параметров, таких как способ алфавитной сортировки, дата, время, отображение чисел и валют;
  • корректность работы программы на локальной версии ОС или веб-сайта в различных браузерах.

По итогам анализа мы предоставим подробный отчет и рекомендации по подготовке Вашего продукта к локализации.

2. Перевод и адаптация

В ходе этого этапа решаются следующие задачи:

  • составление глоссария для соблюдения единства терминологии и стиля перевода;
  • создание и применение Translation Memory существующих переводов;
  • перевод сообщений интерфейса;
  • перевод и редактирование файлов справки и документации, снятие локализованных скриншотов;
  • сборка локализованной версии.

По завершении работы над проектом Translation Memory накопленных переводов предоставляется Вам бесплатно. При этом дальнейшее обновление всех локализуемых ресурсов (например, при выходе новой версии программы или веб-сайта) производится с использованием накопленной базы Translation Memory, что существенно снижает стоимость перевода.

3. Контроль качества

Высокий уровень качества локализации обеспечивается благодаря совместной работе команды квалифицированных редакторов, верстальщиков, инженеров и тестировщиков. Перед сборкой и выпуском финальной версии продукт проходит два уровня контроля:

  • лингвистическое тестирование: редактор – специалист в данной области – просматривает весь интерфейс, проверяя соответствие перевода, расположение элементов, рисунков и цветовых схем;
  • функциональное тестирование: инженер-тестировщик удостоверяет, что локализованная версия имеет всю необходимую функциональность.

Расположенная на стыке лингвистики и программирования, локализация требует привлечения высококвалифицированных специалистов из обеих областей. Компания ABBYY Language Solutions обладает огромными ресурсами и потенциалом для успешного выполнения самых сложных проектов по переводу, локализации и редактированию для заказчиков из большинства стран мира.

Сколько это стоит?

Стоимость локализации рассчитывается для каждого конкретного проекта, исходя из объема включенных в проект услуг. Клиенту предоставляется детальный расчет стоимости для каждого этапа, который необходимо выполнить в рамках всего проекта.

Подробнее о локализации можно прочитать на сайте ABBYY Language Services в разделе "Локализация". Для предварительной оценки стоимости услуг локализации, выбора плана работ, а также для определения сроков исполнения свяжитесь с нашими менеджерами.